Bienvenidos a mi blog

Acabais de entrar en mi rincón virtual (virtual corner).Pasad y poneos cómodos. Tendreis muchas cosas para entreteneros y, de paso, aprender inglés.

Voy a intentar que el que entre se sienta como en casa. Soy profesora de inglés en Córdoba, con una experiencia de más de 15 años en la enseñanza del inglés como segunda lengua y desde ya quiero haceros partícipes de todo lo que sé, compartir mi experiencia y aprender de todos. Gracias de antemano a todos los que me ayuden a conseguirlo. No dejeis de visitar mi web: http://www.portobelloroad.webcindario.com/



martes, 23 de junio de 2009

Abreviaturas

a) En las abreviaturas de los nombres de países y de instituciones puede utilizarse el punto, aunque, en la actualidad, generalmente se omite.
the U.S.A./the USA >> the United States of Americathe

B.B.C./the BBC >> the British Broadcasting Corporation

b) En otras abreviaturas, si la abreviatura termina con la misma letra que la palabra en su forma completa, el punto puede utilizarse u omitirse.
St. / St >> Street

Dr. / Dr >> Doctor
Rd. / Rd >> Road
Mr. / Mr >> Mister

c) Por el contrario, si la abreviatura no termina con la misma letra que la palabra en su forma completa, habrá de utilizarse el punto.
Sq. >> Square

Sun. >> Sunday
Jan. >> January
Mon.>> Monday

d) En general, se utiliza el punto cuando la abreviatura está constituida por letras minúsculas en lugar de letras mayúsculas.
a.m. >> ante meridiem, before noon

p.m. >> post meridiem, after noon

Sin embargo, hay excepciones. Algunas abreviaturas que se utilizan con frecuencia en la escritura del inglés son diferentes en español o se usan muy poco. Estas son tres abreviaturas que aparecen a menudo en textos ingleses (la tercera siempre se escribe en mayúsculas):
LATIN SPANISH
i.e.>> id est esto es >> i.e.
e.g. >> exempli gratia por ejemplo >> p. ej.
N.B.>> nota bene observe bien >> N.B.

e) El punto también suele utilizarse después de las iniciales de los nombres o apellidos de las personas. Los nombres de pila pueden abreviarse, escribiendo sólo sus iniciales, en diversas ocasiones, como, por ejemplo, en encabezamientos de cartas y sobres. Esto es habitual tanto en Gran Bretaña como en Estados Unidos y no tiene nada de sorprendente:
Anna Walkers >> Ms A. WalkersJeff Granting >> Mr J. Granting

En Estados Unidos es muy frecuente hacer constar la inicial de un segundo nombre de pila no sólo en las cartas sino también al citar a alguien en un periódico o en los escritos. Curiosamente, esta práctica no es corriente observarla con los nombres de la política británica (aunque sí con algunos escritores de ese origen).

POLITICIANS
John F. Kennedy >> John Fitzgerald Kennedy
Winston Spencer Churchill >> Winston Spencer Churchill

WRITERS
D. H. Lawrence >> David Herbert Lawrence
H. G. Wells >> Herbert George Wells
E. M. Forster >> Edward Morgan Forster

¿Cómo se leen las abreviaturas? La mayoría se lee como si se tratara de la palabra completa.
Rd. >> se pronuncia [róud]
St. >> se pronuncia [strí:t]
Bldg. >> se pronuncia [bílding]

Algunas abreviaturas usadas con gran frecuencia se leen con sus simples sonidos alfabéticos.
3 p.m. >> se pronuncia [pí: ém]
Washington D.C. >> se pronuncia [dí: sí:]
PR (Public Relations) >> se pronuncia [pí: ar:]
Otras abreviaturas, como e.g., que ya has visto más arriba, se lee como si se escribiera for example (por ejemplo) y en realidad es la abreviatura del latín:
e.g. >> exempli gratia >> se lee como [fo: iksámpl]

No hay comentarios: