Bienvenidos a mi blog

Acabais de entrar en mi rincón virtual (virtual corner).Pasad y poneos cómodos. Tendreis muchas cosas para entreteneros y, de paso, aprender inglés.

Voy a intentar que el que entre se sienta como en casa. Soy profesora de inglés en Córdoba, con una experiencia de más de 15 años en la enseñanza del inglés como segunda lengua y desde ya quiero haceros partícipes de todo lo que sé, compartir mi experiencia y aprender de todos. Gracias de antemano a todos los que me ayuden a conseguirlo. No dejeis de visitar mi web: http://www.portobelloroad.webcindario.com/




viernes, 11 de septiembre de 2009

Errores Típicos

Aquí tenéis una recopilación de errores que suelen ser frecuentes a la hora de hablar inglés. Intentad no cometerlos vosotros.

  • I have 32 years old. (Tengo 32 años)

En español usamos el verbo TENER (TO HAVE) para referirnos a la edad. Yo “tengo”….años. Pero un angloparlante podría preguntarme: “¿dónde?”, “¿dónde tienes los años guardados?”. Claro, porque si los tengo, eso significa que son míos y debo tenerlos en algún sitio. Así que, después de buscarlos por rincones que llevaba años sin mirar, por cierto, tengo que limpiar los rincones más a menudo, … no sabéis la de cosas que se encuentra una, he decidido pensar que en realidad no los tengo, sino que los años han pasado por mí y yo soy más vieja. Y ahora empiezo a comprender el término inglés para expresar la edad. Ellos son …. años de viejo. Usan el verbo SER (TO BE) y no TENER (TO HAVE) para expresar la edad. Por lo tanto el error se subsana si escribimos: I am 32 years old.

  • I am 32 years. (Tengo 32 años)

Ya que tenemos claro que para decir la edad debemos usar el verbo TO BE, no podemos incurrir en el error de poner sólo YEARS. Hemos dicho antes que somos …..años de viejo, y el término “viejo”=”old” debe aparecer en inglés, así que tenemos dos posibilidades: o bien sólo ponemos el número, es decir “I AM 32” = “Tengo 32”, o si queremos expresarlo en su totalidad, debemos escribir “I AM 32 YEARS OLD” = “Tengo 32 años”.

  • I born in Córdoba. (Nací en Córdoba)

Otro de mis errores favoritos. Aquí llegamos nosotros, los hispanohablantes, que somos “sobraos” y nacemos solos. Decimos “Oye,mira, que voy a nacer”, y vamos y nacemos, pero sin ayuda de nadie, ¿eh?. Para un anglohablante el término NACER se usa en voz pasiva, porque se entiende que nosotros no nacemos sino que “somos nacidos”, es decir, que nosotros somos el sujeto pasivo de la acción de nacer, que no puede ser vista como acción activa, sino como pasiva. En conclusión, NACER en inglés sería TO BE BORN (traducción literal: SER NACIDO). Si la acción se expresa en pasado, (“nací” es pasado), el verbo TO BE se escribiría en pasado. I WAS BORN IN CÓRDOBA. Otro error que no volveremos a cometer, ¿verdad?

jueves, 10 de septiembre de 2009

CONECTORES

ORGANIZING A TEXT (ORGANIZANDO UN TEXTO)

ADDING A POINT (añadiendo un punto)
  • ALSO (También/además) Se usa para añadir un punto a una frase. Normalmente no suele usarse como conector al principio de frase en lenguaje formal.
Ejemplo: "Cars use valuable energy resources and also pollute the environment." (Los coches usan valiosas fuentes de energía y también/además contaminan el medio ambiente)
  • AS WELL AS (También) Va seguido de un sustantivo o un –ing. Se usa para introducir una frase.
Ejemplo: "Cars use valuable energy resources, as well as polluting the environment." (Los coches usan valiosas fuentes de energía, contaminando también el medio ambiente)
  • IN ADDITION (Además)
Ejemplo: "Cars use valuable energy resources and also pollute the environment. In addition, they make life unpleasant in big cities." (Los coches usan valiosas fuentes de energía y también contaminan el medio ambiente. Además hacen que la vida en las grandes ciudades sea desagradable.)
  • FURTHERMORE, MOREOVER, WHAT IS MORE Son conectores “formales” que enfatizan que se va a añadir un punto adicional.
Ejemplo: "Cars use valuable energy resources, and also pollute the environment. Moreover/Furthermore/What is more, they make life unpleasant in big cities." (Los coches usan Fuentes de energía valiosas, y también contaminan el medio ambiente. Y es más, hacen que la vida en las grandes ciudades sea desagradable.)
  • ABOVE ALL (sobre todo) Es un conector que añade un punto y enfatiza que ese punto es el más importante.
Ejemplo: "Cars use valuable energy resources, and also pollute the environment. Above all, they make life unpleasant in big cities." (Los coches usan valiosas fuentes de energía y también contaminan el medio ambiente. Sobre todo, hacen que la vida en las grandes ciudades sea desagradable.)
  • BESIDES (además) es un conector “informal”, tiene el mismo significado que “anyway” o “in any case”

Ejemplo: "This car is too big for me. Besides, I can’t really afford it." (Este coche es demasiado grande para mí. Además, en realidad no puedo permitírmelo.)

CONTRAST OR CONCESION (oraciones de contraste o concesivas)
  • HOWEVER puede ser usado como conector al principio o al final de frase. No puede ser usado para conectar dos oraciones. Siempre está entre dos comas, o un punto delante y una coma detrás.
Ejemplos: "Wind turbines are another source of renewable energy. However, they are not without drawbacks." (las turbinas de aire son otra fuente de energía renovable. Sin embargo, tienen sus inconvenientes.)
"Wind turbines are another source of renewable energy. They are no without drawbacks, however."
  • ALTHOUGH (aunque)
Ejemplo: "Wind turbines are another source of renewable energy; although they are not without drawbacks."
  • DESPITE introduce un punto que contrasta con la frase anterior. Va seguido de un sustantivo o de –ing.
Ejemplo: “Wind turbines are an increasingly popular source of energy. Despite being easy to build, they do have some drawbacks.
  • NEVERTHELESS, NONETHELESS (sin embargo, no obstante) Son conectores más formales que se refieren al punto anterior. También pueden aparecer al final de frase.

Ejemplo: “Wind turbines are an increasingly popular source of renewable energy. Nervertheless/Nonetheless, they do have some drawbacks.
They do have some drawbacks, nevertheless/nonetheless.

DEGREE (grado)
  • TO SOME EXTENT, TO A CERTAIN EXTENT (hasta cierto punto, en cierta medida) Puede ponerse al principio, en medio o al final de una frase.

Ejemplo: “Most people would accept this argument to some extent.” (La mayoría de la gente aceptaría este razonamiento hasta cierto punto.)
”To a certain extent, I agree with you.” (En cierto modo, estoy de acuerdo contigo.)
”This solution is, to a certain extent, easy to understand.” (Esta solución es, en cierta medida, fácil de entender.)

  • IN SOME RESPECTS (En algún sentido, en muchos sentidos/respectos). Es un conector que limita lo que viene antes o después.

Ejemplo: “Some people argue that the only solution to the problem of global warming is new technology. In some respects, this is true.” (Algunos argumentan que la única solución al problema del calentamiento global es la nueva tecnología. En algún sentido, es cierto.)

  • UTTER(completo, total) and SHEER (puro/a) se usa con nombres para enfatizar el tamaño o la cantidad. Utter se suele usar más con nombres negativos. Sheer se puede usar con negativos o positivos.

Ejemplo: “Quite honestly, I think this is utter nonsense!” (Honestamente, creo que esto es una total estupidez.)
“Tania’s performance was sheer delight .”(La actuación de Tania fue un puro placer.)

  • MERELY (simplemente) Se usa para hacer que lo que sigue parezca sin importancia o pequeño.

Ejemplo: “The Earth is merely a tiny unimportant speck in the Universe.” (La Tierra es una diminuta manchita en el Universo.)

  • LITERALLY (literalmente) se usa para enfatizar que lo que se ha dicho no es una exageración, sino algo real.

Ejemplo: “There are literally thousands of people without home.” (Hay literalmente miles de personas sin hogar.)

COMPARING AND CONTRASTING (comparando y contrastando)

  • ON THE ONE HAND .. (BUT/WHILE) ON THE OTHER HAND …. (Por un lado …. Por otro lado….) Introduce puntos de contraste.

Ejemplo: “On the one hand, nuclear power does not add carbon to the atmosphere, but on the other hand it presents other more serious pollution risks.” (Por un lado, la energía nuclear no añade carbón a la atmósfera, pero por el otro lado presenta otros riesgos de contaminación más serios).

  • ON THE CONTRARY (Por el contrario) Introduce un punto positivo de contraste después de uno negativo.

Ejemplo: “The cost of electricity has not gone down. On the contrary, it has increased substantially.” (El coste de la electricidad no ha bajado. Por el contrario, ha incrementado substancialmente).

  • COMPARED TO (comparado con), IN COMPARISON TO/WITH (en comparación con), se usa como frase introductoria o al final de la frase.

Ejemplo: “In comparison to/Compared with last year, there has been some improvement.”
“There has been some improvement in comparison to/compared with last year.” (Ha habido una cierta mejoría en comparación con el año pasado).

  • IN THE SAME WAY (de la misma manera) Introduce un punto que es similar al anterior.

Ejemplos: “Wave power generators use the constant movement of the waves to produce electricity.
In the same way/Similarly, tidal generators use the back and forward motion of the tides.” (Los generadores de energía de las olas usan el constante movimiento de las olas para producir electricidad. De la misma manera, los generadores de energía de las mareas usan las idas y venidas de las mareas").

  • (BUT) AT LEAST (Pero)al menos/Por lo menos) Se usa para enfatizar que hay una ventaja, a pesar de que una desventaja acaba de ser mencionada.

Ejemplo: “Wind turbines are noisy, but at least they do not create air pollution.” (Las turbinas de viento son ruidosas, pero al menos, no generan contaminación del aire).

REASON AND RESULT (Causa y consecuencia)

  • CONSEQUENTLY, AS A RESUTL (OF) (En consecuencia, como resultado)

Ejemplo: “The house was left empty for several years and no maintenance was carried out. Consequently/As a result it is now in a poor condition.” (La casa estuvo cerrada durante bastantes años y no se le realizó ningún mantenimiento. Como resultado/consecuencia ahora está en una condición lamentable.)

  • THUS (Formal) (Así que)

Ejemplo: “Thus, it was impossible to gain to the house.” “It was impossible thus to gain entrance to the house.” (Así que, es imposible adquirir la casa.)

  • ACCORDINGLY (Formal) (En consecuencia, por lo tanto, por consiguiente)

Ejemplo: “Smith was away in Italy at the time of the attack. Accordingly, he could not have been responsible.” (Smith estaba fuera en Italia cuando ocurrió el ataque. De acuerdo con esto/Por lo tanto/Por consiguiente, él no pudo haber sido el responsable.)

  • HENCE (De ahí, Por lo tanto)

Ejemplo: “The city is the site of ancient spring and Roman bath; hence the name Bath.” (La ciudad es el sitio de un antiguo manantial y una fuente romana; de ahí el nombre de Bath.)

  • ON ACCOUNT OF, OWING TO (debido a, en consideración de)

Ejemplo: “Maria had to retire from professional tennis on account of/owing to a foot injury.” (María tuvo que retirarse del tenis profesional debido a una herida en el pie.)

  • DUE TO (El mismo significado que OWING TO, pero puede ir precedida del verbo BE)

Ejemplo: “Her retirement from professional tennis was due to a foot injury.” (Su retirada profesional del tenis profesional fue debida a una herida en el pie.)

GIVING EXAMPLES (dando ejemplos)

  • FOR EXAMPLE, EXAMPLES INCLUDE, TO TAKE AN EXAMPLE Todos necesitan puntuación antes y después.
  • EG (e.g.) es una abreviación del Latín “exempli gratia”.

Ejemplo: “Some islands, eg Nexos, Milos, Santorini don’t have any airports.” (Algunas islas, como por ejemplo, Nexos, Milos, Santorini, no tienen aeropuerto.)

  • SUCH AS (Tal como) Introduce un ejemplo.
  • As far as (subject) (be) concerned (en lo que a (sujeto) respecta.) Es una forma de introducir un ejemplo específico.
  • NAMELY (Principalmente) Introduce una referencia específica después de una general.

Ejemplo: “Some groups of birds, namely swans, geese and ducks, tend to fly in a V-shaped formation.” (Algunos grupos de aves, principalmente los cisnes, gansos y patos, tienden a volar en una formación de V.)

MAKING CLEAR (aclarando)

  • IN OTHER WORDS, ( en otras palabras) se usa para introducir un punto que nosotros queremos aclarar repitiéndolo de una manera diferente.
  • TO PUT IT ANOTHER WAY (para decirlo de otra manera/otro modo)

Ejemplo: “To put it another way, I think you should try to be more sociable.” (Para decirlo de otro modo, creo que deberías ser más sociable.)

  • THAT IS TO SAY/IE (i.e.) (Es decir) Se usa para explicar exactamente lo que se quiere decir. Es una abreviación del latín “id est”.


INTRODUCING ONE SIDE OF AN OPINION (presentando un solo lado de la opinión)


  • IN A WAY, IN SOME WAYS, IN SOME RESPETCS (Desde un punto de vista) Introduce una cara de una opinión.


DESCRIBING TYPES (describiendo tipos/clases)

  • A KIND OF A SORT / A SORT OF (una especie de)

REPLACING WORDS (SUBSTITUTION)

  • ONE and ONES Podemos usar ONE para en el lugar de un nombre o cuando queremos evitar la repetición de un nombre. ONES es la forma plural de ONE.

Ejemplo: “I’ve got three bikes, but I like this blue one best. It’s the fastest one.” (Tengo tres bicis, pero la que más me gusta es ésta azul.)
“The most expensive ones are not always the best.” (Los más caros no siempre son los mejores.)

  • SOME, ANY Se usan por sí solos para evitar usar la repetición.

Ejemplo: “Where are the stamps? I need some (stamps)”, “Have you got any (stamps)?” (¿Dónde están los sellos? Necesito algunos. ¿Tienes?)

  • SO Detrás de los verbos Believe, expect, guess, hope, imagine, suppose, think, etc. Y detrás de AFRAID OF se usa SO para no tener que repetir la frase.

Ejemplo: “Is Alli coming tomorrow?” “I hope so (=I hope that she is coming)” (¿Viene Ali mañana? Eso espero.)
“Will you be long?” “I don’t think so” (=I don’t think that I’ll be long) (¿Tardarás? Creo que no.)

  • Podemos usar NOT en lugar de SO en algunas formas negativas

Ejemplo: “Is Ali coming tomorrow?” “I hope not” (I hope that she isn’t coming) (¿Viene Ali mañana? Espero que no.)

  • Después de SAY, TELL, podemos usar SO en vez de repetir todas las palabras usadas.

Ejemplo: "“I didn’t really want to see that film.” “Why didn’t you say so?” (=Why didn’t you think that you didn’t want to see the film?) (Realmente no quería ver esa película.~ ¿Por qué dices eso?)

  • Después de IF se puede usar SO para no repetir información como si fuera una condicional.

Ejemplo: “There may be heavy snow tomorrow. If so, the school will be closed.” (=if there is heavy snow…) (Puede que nieve con fuerza mañana. Si es así, la escuela estará cerrada.)

  • DO SO Se usa para evitar repetir una frase completa.

Ejemplo: “I told Terry to get out of the car, and he did so (=and he got out of the car.) (Le dije a Terry que saliera del coche, y así lo hizo.)

  • Usamos DO o DO THAT de forma informal para referirnos a una acción.

Ejemplo: "“I promised to collect the children from the school, but I can’t do it.” ~ “Don’t worry. I’ll do it.” (Prometí recoger a los niños del colegio, pero no puedo hacerlo. ~ No te preocupes. Lo haré yo.)

INVERSION

Esta forma de escribir solo se usa en lenguaje formal, ya sea hablado o escrito. Se trata de hacer una inversión en alguna parte de la frase, perdiendo ésta su orden primario.

  • NEVER

Ejemplo: “I have never seen a more obvious case of cheating!” (normal position)
“Never have I seen a more obvious case of cheating!” (inversion) (Nunca he visto un caso de engaño más obvio.)

  • RARELY

Ejemplo: “Rarely does such a rare painting come on the market.” (Rara vez ha aparecido al mercado una obra tan singular.)

  • SELDOM

Ejemplo: “Seldom has a scientific discovery had such an impact.” (Pocas veces tuvo tal impacto un descubrimiento científico.)

  • NO SOONER …THAN

Ejemplo: “No sooner had I shut the door than I realized I had left my keys inside.” (Tan pronto como cerré la puerta me dí cuenta de que me había dejado las llaves dentro.)

  • HARDLY … WHEN

Ejemplo: “Hardly had the play started when there was a disturbance in the audience.

  • SCARCELY … WHEN

Ejemplo: “Scarcely had they entered the castle when there was a huge explosion.” (Poco después de haber entrado en el castillo hubo una enorme explosión.)

  • ONLY AFTER, ONLY WHEN,..

Ejemplo: “Only after we had left the ship did we realized that the captain had remained.” (Sólo después de haber abandonado el barco es cuando nos dimos cuenta de que el capitán se había quedado.)

  • ON NO CONDITION, UNDER NO CIRCUMSTANCES, ON NO ACCOUNT, AT NO TIME, IN NO WAY

Ejemplo: “Under no circumstances is this door to be left unlocked.” (Esta puerta no se dejará abierta bajo ninguna circunstancia.)

  • NOT UNTIL

Ejemplo: “Not until he stopped to rest did John realized that he had been wounded.” (No fue hasta que se paró para descansar cuando se dio cuenta de que le habían herido.)

  • NOT ONLY … BUT ALSO

Ejemplo: “Not only did he lose all his money, but he also found himself in debt.” (No sólo perdió todo su dinero, sino que además se encontró endeudado.)

  • LITTLE

Ejemplo: “Little did anyone suspect what was about to happen.” (Poco sospechaba la gente lo que iba a ocurrir.)

miércoles, 9 de septiembre de 2009

RECUERDA 5

Cuando aparece la partícula NOT (oraciones negativas), significa NO, debe ir acompañada de un verbo auxiliar y SIEMPPRE va detrás del verbo auxiliar (contraído con él o no) y delante del principal. La partícula NOT no puede aparecer sin verbo auxiliar, a no ser que el verbo de la frase sea el verbo TO BE.
Ejemplos:
The boy did NOT (didn’t) study = El niño NO estudió
Maria will NOT (won’t) work tomorrow = Maria NO trabajará mañana
They were NOT (weren’t) at school yesterday = Ellos NO estuvieron en el colegio ayer
Ejemplos incorrectos:
The boy not study =El niño no estudia
Maria not work = María no trabaja
They not were = Ellos no estuvieron

RECUERDA 4

El tiempo meteorológico en inglés se expresa SIEMPRE con el sujeto IT. En español, esta forma de expresión es impersonal, no tiene sujeto.
Ejemplos:
Hace sol/frío/calor/niebla = IT is sunny/cold/hot/foggy
Está lloviendo/nevando/helando/granizando = IT is raining/snowing/freezing/hailing

RECUERDA 3

Los adjetivos son INVARIABLES en inglés. NUNCA se ponen en plural, ni en femenino/masculino, ni cambian de forma.
Ejemplos:
Roto/rota/rotos/rotas = broken
Viejo/vieja/viejos/viejas = old

RECUERDA 2

Debemos que tener en cuenta que en español existen varios tiempos de verbos que indican acciones en pasado, como son el pretérito imperfecto de indicativo (estudiaba, -as, -a. ,,,), el pretérito perfecto simple de indicativo (estudié, -aste, -ó, …), y el pretérito imperfecto del subjuntivo (estudiara o estudiase, estudiaras o estudiases, …). En inglés sólo existe un tiempo pasado, que traducimos al español según nos convenga, de acuerdo con el contexto en el que se encuentre (I studied = yo estudié //Yo estudiaba)
Cuando en español nos referimos a un objeto, cosa o situación (la mesa, el teléfono, el vestido, los zapatos, etc.) pero no lo mencionamos, ponemos directamente el verbo y entendemos de qué se trata (es grande, está roto, es bonito, están sucios, etc.). En inglés NO PODEMOS OMITIR EL SUJETO, por lo tanto usamos IT para el singular THEY para el plural.
Ejemplos:
Es grande = IT is big
Está roto = IT is broken
Es bonito = IT is nice
Están sucios = THEY are dirty

RECUERDA 1

En español podemos omitir el sujeto porque las terminaciones de los verbos indican la persona, pero en inglés LA OMISIÓN DEL SUJETO NO ES POSIBLE.
Ejemplos:
“Comemos a la 3:00” = “WE have lunch at 3 o’clock”
“Llegó a Córdoba a las 7:00” = “HE/SHE/IT arrived in Cordoba at 7:00”

RECORDATORIOS


En esta sección te encontrarás apuntes y notas que debes tener siempre en cuenta a la hora de hablar inglés. Échales un vistazo de vez en cuando.

El inglés se cuela en la universidad

Las universidades incluyen en su oferta académica un mayor número de asignaturas en lengua inglesa

Una asignatura por curso, la mitad de los créditos o incluso el 100% de las materias de una titulación impartidos en inglés. Las universidades españolas se suben al carro de la internacionalización u ofrecen a sus estudiantes la posibilidad de cursar todo o parte de sus estudios universitarios en una lengua extranjera, principalmente en inglés. Con esta práctica, además de favorecer el curriculum de los estudiantes españoles con el perfeccionamiento de un idioma, atraen a un mayor número de alumnos extranjeros a sus aulas.

Autor: Por MARTA VÁZQUEZ-REINA
Fecha: 7 Julio 2009

El conocimiento de idiomas es un requerimiento cada vez más exigido por las empresas a la hora de contratar a sus empleados. Un currículum vitae en el que destaque el dominio de una lengua extranjera por parte del candidato es muchas veces, en igualdad de otras condiciones, garantía de situarse en los primeros puestos del proceso de selección. Por eso, las universidades españolas se preocupan cada vez más de la formación de sus estudiantes en otras lenguas. Hasta hace poco, esta oferta formativa se limitaba a los cursos ofrecidos por los servicios y escuelas de idiomas pertenecientes a la propia universidad, en los que los estudiantes pueden completar sus enseñanzas con esta actividad extracurricular. Así, en los últimos años muchas universidades han comenzado a introducir las lenguas extranjeras dentro de los planes de estudios de sus titulaciones, de modo que el estudiante que lo desee puede cursar una parte, o todo su programa académico, en un idioma extranjero como lengua vehicular, sobre todo en inglés.
Con esta práctica las universidades ofrecen a sus estudiantes la posibilidad de adquirir un conocimiento del idioma extranjero que de otra forma es muy difícil de aprender, ya que al incluirlo dentro del plan académico el alumno aprende, a la vez que se forma, los tecnicismos y el vocabulario especializado del ámbito concreto en el que más tarde se desarrollará su actividad laboral. Por otra parte, las universidades obtienen numerosos beneficios con la oferta de materias y titulaciones en otros idiomas; incrementan su atractivo ante el alumnado extranjero y adquieren competitividad y excelencia internacional. Facilitan a su vez la libre circulación de alumnos y profesores que impone el Espacio Europeo de Educación Superior y abren la puerta a la creación en un futuro de dobles titulaciones con universidades de otros países.

Algunas universidades limitan su oferta a un número determinado de asignaturas de un plan de estudios impartidas en otro idioma, mientras que otras establecen las denominadas titulaciones bilingües, en las que la mitad de los créditos del título (120) se cursan en la lengua extranjera. Por otro lado, se puede ofrecer a los estudiantes la posibilidad de estudiar toda la carrera universitaria en otro idioma. Por lo general las titulaciones que ofrecen programas bilingües son las más demandadas y aquellas en las que el conocimiento de idiomas es más importante para el posterior desarrollo laboral, como Administración y Dirección de Empresas, Derecho, Periodismo y algunas Ingenierías.